Amaterasu

Объявление

Наш сайт находится здесь http://amaterasu.org.ua


Дорогие друзья!!! Наш форум окончательно и бесповоротно переехал в "[в]контакт". Так что писать какие-либо сообщения на данном форуме не имеет смысла, если вы хотите получить ответ на ваше сообщение. Присоединяйтесь к нам в "[в]контакте"!

Ссылочка на группу: http://vkontakte.ru/club17381815


14.09.2010г. Администрация форума

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Amaterasu » Флуд » Перевод Репки гуглом с литературного японского языка...


Перевод Репки гуглом с литературного японского языка...

Сообщений 1 страница 30 из 42

1

Один день, его дед сказал, посадил репку.

"Это туман, туман, будут значительно недооценивают его. Существует большой, прочный запас".

Фондовый растет быстрыми темпами, при этом твердые сладкие, очень велик.

Дед пошел удалить пень.

Также pulled независимо от того, насколько далеко,抜KEMASEN его.

Бабушка призвал их. Бабушка является потянув деда, его дед был командиром引张RIMASHITA.

Но как бы ни抜KEMASEN также сканирования.

Тогда старуха призвал внучку.

Внучка является бабушка, бабушка его деда, его дед был командиром引张RIMASHITA.

引张RIMASHITA все вместе, вы не можете искоренить их.

Внучка назвал собаку.

Собаки являются внучку, внучка является бабушка, бабушка его деда, его дед был командиром引张RIMASHITA.

引张RIMASHITA все вместе. Не удалось даже вытащить сейчас же.

Призвали кота собака.

Кошка собака, является внучкой, внучка является бабушка, бабушка его деда, его дед был командиром引张RIMASHITA.

引张RIMASHITA все вместе. Я до сих пор抜KEMASEN.

На этот раз кот призвал мышь.

Мышь является кот, кошка собака, является внучкой, внучка является бабушка, бабушка его деда, его дед был командиром引张RIMASHITA.

Все воедино, десять дней участник抜KEMASHITA!!

0

2

:D Прикольная вещь, а где оригинал?

0

3

а я в ссылках писал сайт.
там ещё и про Щуку есть.

0

4

Лутше полный текст оригинала выложи :(

0

5

Шуичи
Ну, если найдешь, выкидуй. А мы посмотрим и оценим. :)

0

6

Да-да. Особенно мне понравилось "оценим" :)

0

7

susanoo
В общем-то, я думаю, что тупых среди нас нету, а значит, каждый сможет оценить, то что прочитал (в той или иной степени). Так что попрошу впредь больше не придераться к словам, т.к. все там правильно и точно написано... :angry:

0

8

Ну дерзай..

ある日、おじいさんはかぶを植えて言いました。

「かぶよ、かぶよ、大きくなれ、甘くなれ。大きくてしっかりしたかぶになあれ。」

かぶはどんどん育って、甘くしっかりして、とても大きくなりました。

おじいさんはかぶを抜きに行きました。

どころがどんなに引っ張っても、なかなか抜けません。

そこでおばあさんを呼びました。おばあさんはおじいさんを引っ張り、おじいさんはかぶを引っ張りました。

ところがどんなに引っ張っても抜けません。

するとおばあさんは孫娘を呼びました。

孫娘はおばあさんを、おばあさんはおじいさんを、おじいさんはかぶを引っ張りました。

みんなでいっしょに引っ張りましたが、どうしても引っこ抜くことができません。

孫娘は犬を呼びました。

犬は孫娘を、孫娘はおばあさんを、おばあさんはおじいさんを、おじいさんはかぶを引っ張りました。

みんなでいっしょに引っ張りました。ところがこんども抜くことができませんでした。

犬が猫を呼びました。

猫は犬を、犬は孫娘を、孫娘はおばあさんを、おばあさんはおじいさんを、おじいさんはかぶを引っ張りました。

みんなで力を合わせて引っ張りました。それでも抜けませんでした。

こんどは、猫がねずみを呼びました。

ねずみは猫を、猫は犬を、犬は孫娘を、孫娘はおばあさんを、おばあさんはおじいさんを、おじいさんはかぶを引っ張りました。

みんなでいっしょに引っ張って、とうとうかぶが抜けました。

0

9

Jamato-sUn
О, паньки!!! Круто! Будет чем заняться на досуге :D

0

10

Totemo omoshiroi desu ne:

0

11

Угу, прочитать можно, если со словарём иероглифов.

0

12

Jamato-sUn ,Ну в принципе там иероглифов не много.И на своя управа найдется...(я Yarxi имею ввиду)

0

13

ну так я и про него. бумажных словарей днём с огнём...

0

14

Jamato-sUn
В библиотеку я притащил словарик один

0

15

нет, ну это понятно, но я имею ввиду так чтобы купить где-то по разумной цене.
да и яркси, для людей не знающих где какой ключ на порядок удобней :(

0

16

Jamato-sUn
По разумной цене: Маяк, магазинчик №95
Да, яркси, конечно... Но ключи будем проходить тоже

0

17

susanoo, будем конечно, но я-то их не запомню =((( за адрес - спасибо, посмотрю когда-нибудь, если выйду на улицу...

0

18

я уже подумал переводит по строчкам... но, думаю, нет надобности уже... гугл, впринципе, то что нужно перевел... пожалую, сопру пару иероглифов в свой словарик... ^_^
кстати.. не представился
始めまして。
セレグです。
どうぞよろしく。

0

19

今日は! =)
きいた! それ は とても いい です。
А тут, как видишь, ちっとも しずかになりました последнее время...
えっと~
私はゼニャ です。始めまして。

0

20

^_^ 騒がないけど、今から少し何かを話すことが出来るね。

Отредактировано homelleon (2010-01-19 19:43:40)

0

21

homelleon
"Оокини!!!" или "Добро пожаловать!!!" :)

0

22

ただいま!^_^
Я тут не заметил, чтобы все бурно обсуждали переводы... ни в одной теме не нашел... я пожалуй ща поищу - куда можно писать такие высказывания... пока что здесь отписался...

0

23

BlacDragon, ну если бы мы хотели поприветствовать гостя, мы бы сказали いらっしゃいません если мне не изменяет память, хотя мы такого не учили, а так ты рад возвращению кого-то -_____-""

0

24

Jamato-sUn
))) ты написал что-то вроде "убирайтесь-ка подобру-поздорову". Н в конце лишняя

+1

25

упс))  :D
"здесь вам не слишком рады", да?
мда. бывает.

0

26

Jamato-sUn
Мда немного промахнулся... Бывает... Но я исправил ошибку! :blush:

0

27

いらっしゃいません - дословно было бы "Не заходит" или "Не зайдет". Это от слова いらっしゃる (Вежливая форма глагола 来る [ くる ]).
"今日は! =)" - "коничива" - лучше писать хираганой - а то можно прочитать как "кё ва" (сегодня). И в стишке (японский вариант) есть маленькие опечатки. Либо, я не знаю, что такое どころ. Просто потом строчка повторяется. И там ところ - "место".
Не убивайте меня сразу, что гружу тут всех...

Отредактировано homelleon (2010-01-21 20:49:50)

0

28

Там по-моему два прочтения. Например в слове daidokoro - через Д.
Ты не грузишь - поищи посты Дилетанта. Ото грузняяяяк...

0

29

Нее... это если перед словом стоял какой-то иероглиф... в примере, который вы привели: 台所 - だいどころ... А чтение одно ところ у иероглифа 所. Просто происходит редукция при добавлении новых слогов.

0

30

Да, действительно одно.
А почему на "вы" ? 0__0
Это ж я =)

0


Вы здесь » Amaterasu » Флуд » Перевод Репки гуглом с литературного японского языка...


Создать форум. Создать магазин